Знаешь ли, я плавал два года, и команда учинила бунт.
W praktyce byłem kapitanem tylko dwa lata, potem obalił mnie bunt.
Делаю ли я за деньги то, чем не могу гордиться?
Czy za pieniądze robiłem rzeczy, z których nie jestem dumny?
Не знаю, готова ли я к этому.
Nie wiem, czy jestem na to gotowa.
Не знаю, верю ли я в бога.
Nie wiem, czy wierzę w Boga.
Не знаю, смогу ли я поехать.
Nie wiem, czy w ogóle polecę.
Я не знаю, смогу ли я с этим жить.
Nie wiem, czy dam radę z tym żyć.
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?
Nasi naukowcy. Mogę pomóc w czymś jeszcze?
Я не знаю, смогу ли я сделать это.
/Nie wiem czy dam radę to zrobić.
Вопрос: могу ли я получить образцы?
P: Czy mogę dostać próbki?Czy są wolne?
Одинока ли я в борьбе с уязвимостью?
Czy jestem jedyną osobą, która się z nią zmaga?
Теперь допустим, что я встретила человека говорящего только на голландском, у которого есть лекарство от рака, смогу ли я не пустить его в британский университет?
Pozwólcie, że ujmę to w ten sposób: jeśli spotkalibyśmy jednojęzycznego Holendra, mającego lekarstwo na raka, czy zamknęlibyśmu mu drogę do pracy na brytyjskim uniwersytecie?
А теперь меня часто спрашивают «Построил ли я это для того, чтобы имитировать поход в музей?
Najtrudniejsze pytanie, z jakim się zetknąłem, było: "Czy zrobiłeś to by powielić doświadczenie zwiedzania muzeów?'
В последние несколько лет меня интересует вопрос, смогу ли я сломать эту стену, чтобы каждый, кто хочет понять и оценить красоту этого утончённого языка, мог это сделать.
Od kilku lat staram się go zburzyć, Od kilku lat staram się go zburzyć, żeby każdy, kto chce zrozumieć i docenić piękno tego wysublimowanego języka, miał taką możliwość.
И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама, что хочу делать!
Tedy rzekł Pan: Izali ja zataję przed Abrahamem, co mam uczynić?
Раб сказал ему: может быть, не захочет женщина идти со мною в эту землю, должен ли я возвратить сына твоего в землю, из которой ты вышел?
Tedy mu rzekł sługa: A jeźliby snać nie chciała niewiasta ona iść ze mną do tej ziemi, mamże odprowadzić syna twego do ziemi, z którejś ty wyszedł?
Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, которым чествуют богов и людей и пойду ли скитаться по деревам?
Którym odpowiedziało oliwne drzewo: Izali opuszczę tłustość moję, przez którą uczczony bywa Bóg i ludzie, a pójdę, abym wystawione było nad drzewy?
Смоковница сказала им: оставлю ли я сладость мою и хороший плодмой и пойду ли скитаться по деревам?
Którym odpowiedziało figowe drzewo: Izali opuszczę słodkość moję, i owoc mój wyborny, a pójdę, abym wystawione było nad drzewy?
И сказал Иеффай старейшинам Галаадским: если вы возвратите меня, чтобы сразиться с Аммонитянами, и Господь предаст мне их, то останусь ли я у вас начальником?
I odpowiedział Jefte starszym z Galaad: Ponieważ wy mnie przywracacie, a chcecie, abym walczył przeciwko synom Ammonowym, a jeźli mi je poda Pan, będęż wam za hetmana?
Не Филистимлянин ли я, а вы рабы Сауловы?
izażem ja nie jest Filistyóczyk, a wy słudzy Saulowi?
И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое?
I rzekł król Izraelski do Jozafata: Izażem ci nie powiadał, że mi nie miał prorokować dobrego, ale złe?
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
Izalim mówił: Przynieście mi co, a z majętności waszej dajcie mi dary?
В гладких камнях ручьев доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние иприносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим?
Między gładkim kamieniem potokowym jest dział twój. Cić są, ci losem twoim, na które też wylewasz ofiarę mokrą, a ofiarujesz ofiarę śniedną, i w temże bym się Ja kochał?
Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Izali mam usprawiedliwić szale niesprawiedliwe, i w worku gwichty fałszywe?
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Powiedział jej Jezus: Azażem ci nie rzekł, iż jeźli uwierzysz, oglądasz chwałę Bożą?
Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?
Izalim się grzechu dopuścił, żem samego siebie uniżył, abyście wy byli wywyższeni, a żem wam darmo Ewangieliję Bożą opowiadał?
Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам, не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался.
A wstąpiłem według objawienia i przełożyłem im Ewangieliję, którą każę między poganami, a zwłaszcza zacniejszym, bym snać nadaremno nie bieżał, albo przedtem nie biegał.
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Boję się o was, bym snać darmo nie pracował około was.
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
Tylko się tak sprawujcie, jako przystoi Ewangielii Chrystusowej, abym, lub przyjdę i oglądam was, lub nie przyjdę, słyszał o was, iż stoicie w jednym duchu, jednomyślnie bojując w wierze Ewangielii.
Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Nie iżbym już uchwycił, albo już doskonałym był; ale ścigam, ażbym też uchwycił to, na com też od Chrystusa Jezusa uchwycony.
2.4888460636139s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?